Merhaba!
まいど!
おおきに!
「トルコ猫暮らし」の嫁です。
新たに言語を学んで、
もちろん失敗も沢山します。
失敗は失敗で恥ずかしいのですが、
恥ずかしいという感情と結びついて、
それが強く印象に残り、
結果そのトルコ語を覚えるというメリットもあります。
今日は私や友人が経験したトルコ語の失敗集をいくつかシェアしたいと思います。
Table of Contents
頂けますか?
ロシア人の友達が経験した事柄。
彼女はキヨスクのような小さいお店で、
ある日パンを2つ買いたかったそうです。
パンはトルコ語で”ekmek”
「2 ekmek alabilir miyim?」
イキ・エキメッキ・アラビリル・ミイム?
「二つパンを頂けますか?」を彼女は
「2 erkek alabilir miyim?」
イキ・エルケッキ・アラビリル・ミイム?
「2人男子を頂けますか?」
と言ってしまったそう。
erkekは男子という意味。
店頭のおばちゃんは女の子からのこの注文にびっくりしたそうです。
日本のかい?
同じロシア人の女の子
ある日、接着剤を買いに行った時の話。
「接着剤ありますか?」
と店主に聞いたそう。
すかさず、店主は?
「Japon mu?」
ジャポン ム?
「日本のかい?」
と聞いたそう。
つまり、店主は瞬間接着剤のことである「Japon yapıştırıcı」
ジャポン・ヤプシュトゥルジュのことか?
と聞いていたのですが、
彼女は驚いてすかさず、
「hayır,Rusum!」
ハユル,ルスム
「いいえ、私はロシア人です!」
ときっぱり答えたそうです。
どう見たってロシア人の彼女を日本人だと間違うはずないのに、
店主はあっけに取られて口をポカンと開けていたそう。
あげてるの?
日本人の友人の失敗
ある日トルコ人のご近所さんが野良ちゃんの仔猫を眺めていたので、
「あなたが餌をあげてるの?」
「Mama mı veriyorsunuz?」
ママ ム ベリヨルスヌズ?
と聞きたかったのですが、
「Meme mi veriyorsunuz?」
メメ ミ ベリヨルスヌズ?
「あなたがおっぱいあげてるの?」
と聞いてしまったそう。
聞かれたトルコ人女性は顔を真っ赤にして、
大笑いしてくれたそうです。
タンポポ
これは私の話。
夫と共にトルコ人の男性の友人と散歩してたら、
タンポポを見つけて、
「これ日本語でタンポポって言うんだよ~」
と言うと、
トルコ人の友人は顔を真っ赤にして、
夫に「トルコ語で”Tam popo“は『全ケツ』って意味だよ~」
とこっそり教えてくれたそう。
大声で
前回もお話しした通り、
(前回の記事→トルコに来て挑戦した事)
人形作りの教室に通っていた時、
マンションの管理人さんが、
「どこ行くの?」
と声を掛けてきたので、
作りかけの人形を見せながら、
「Bez bebek öğrenmeye gidiyorum」
ベズ ベベッキ オーレンメイェ ギディヨルム
「布人形作りを学びに行きます。」
と言ったら、
それ以降管理人さんは、
私に合うと
“Bebek yapıyor musun?”
ベベッキ ヤプヨルムスン?
「人形作ってるか?」
と挨拶のように聞くようになりました。
この「Bebek yapmak」
「子作り」
という捉え方もあり、
しかも、その管理人のおばちゃんは、
とにかく声が大きく、
街中で夫婦で管理人さんにばったり会った際、
大声でこの質問をされた時には、
答えるのにとても躊躇しました。
まとめ
言語の間違いや失敗は、
いつまでも恥ずかしく記憶に残りますが、
そうした経験が多くなり、
結果、言語を覚える助けになっています。
もし、これから言語に挑戦しようと思っておられる方、
是非失敗を恐れず、
沢山失敗して、
それを笑って、
糧にしていって下さいね。
ほな!
言語習得に関してこちらの記事も良かったら参考になさって下さい→言語習得に役立つ姿勢
👆今もお世話になっております。
📷ぼく何か失敗した?
ご覧いただきありがとうございます。
YouTubeチャンネルも是非登録お願い致します。→コチラから
ブログランキングにも参加しています。
↓のバナーをポチッとして下さればうれしいです。